يوصف العصر الحالى بضرورة التواصل بين الدول على مختلف الأصعدة العالمية والمحلیة، وذلك لملاحقة التطورات المستجدة، غير أن هذا التواصل لا يتم إلا عبر اللغة التى تُنقل بدورها من خلال الترجمة، الوسيلة الوحيدة لنقل تلك التطورات.
والواقع أن التواصل بين اللغتيين العربية والفارسية _كلغتين إسلاميتين _ كان قائماً وعلى مدى مراحل تاريخية بعينها ؛ لإثراء اللغة من ناحية وتنمية الحضارة الإسلامية من ناحية أخرى ، غير أن ثمة إشكاليات اليوم قد تحول دون التواصل بين هاتين اللغتين ؛ نظراً لاستحداث ظاهرة الاختصارات التى أصبحت تدريجياً مكوناً أساسياً فى الفارسية ، سواء على صعيد النصوص السياسية والاقتصادية أو العسكرية .
ومن هذا المنطلق، تسعى هذه الدراسة إلى إلقاء الضوء على إشكاليات ترجمة الاختصارات العسكرية فى الفارسية ؛ نظراً لأهميتها فى حل بعض إشكاليات الترجمة من الفارسية إلى العربية، بخاصة أن هذه الدراسة هى أول دراسة من نوعها تدرس الاختصارات الفارسية ، وقد تكون نواة لدراسات أخرى فى نفس المجال عن الاختصارات الاقتصادية والإعلامية فى الفارسية .وانطلاقاً من ذلك واعتماداً على المنهج الوصفى فى تحليل المادة المنتقاه من المصادر الفارسية الأصيلة و المتنوعة ، فقد قسمت الدراسة إلى مقدمة وخاتمة ومحاور ثلاث، تناولت المقدمة التعريف بالموضوع والاختصارات بشكل عام ، وفى المحور الأول الاختصارات فى الفارسية لغة واصطلاحاً ، وفى المحور الثاني أنماط صياغة الاختصارات فى الفارسية وإشكالية ترجمتها إلى العربية ، أما المحور الثالث فقد خصص لـلاختصارات العسكرية ، وأخيراً جاءت الخاتمة التى أوردت أبرز النتائج والتوصيات المقترحة.
Research Department
Research Journal
المجلس الدولي للغة العربية المؤتمرالدولي الثالث
Research Member
Research Publisher
المجلس الدولي للغة العربية ، لبنان ،
Research Rank
1
Research Vol
الثالث عشر
Research Website
NULL
Research Year
2014
Research_Pages
NULL
Research Abstract